New York hace una llamada a la solidaridad para que la TV mejore

Casado a Mime.jpg

 

 

Durante esta semana -días más, días menos- la agencia estadounidense de publicidad Thirteen distribuirá en la ciudad de New York una serie de carteles con sátiras de programas. Su demografía estará principalmente enfocada en los metros (subtes), donde dichos carteles formarán el bloque central de acumulación. Su objetivo, noble, no trasciende de fomentar el pensamiento crítico a la gente acerca del estado actual de la Televisión, en términos de calidad. La propuesta consiste en concebir una idea estúpida en estos afiches como promoción de un nuevo programa, de manera que si la gente los consideraba geniales o reales, eso hablaría de ellos y del estado actual de la TV. Así que, si usted considera que una sitcom sobre una mujer casada con un mimo (Foto) es algo bueno para ver en la semana, usted y el cartelito se convertirá en el próximo debate relevante de la cultura popular

 

Es una verdad, que por supuesto afecta a casi todos los países en distintas variables, pero la televisión moderna no deja de ser un nicho de programas o telenovelas cada vez más bajos en su creatividad y de evidente factura burocrática. De cualquier manera, por ahora es Estados Unidos quien recibe la conciencia “social” acerca del estado de la caja cuadrada y su futuro por delante; aunque no debemos olvidar que esta nueva era digital también repercute en las maneras de ver un programa, así como escuchar música o contemplar un film. Cómo la televisión debe adaptarse a ello, ese sería un debate todavía más relevante (e interesante)

 

Algunos Carteles (la sentencia de la derecha es la misma en todos los afiches: El hecho de que usted piense que esto era un espectáculo real, eso dice mucho acerca del estado de la TV)

 

Casado a Mime.jpg

(Título: “Casada con un mimo” ; Subtítulo: “Ella tiene mucho que Decir”)

 

 

 

Bag-boys.jpg

(Título: “Malos Malos Empaquetadores”; Subtítulo: “Limpieza en cada pasillo”)

 

 

 

Dillinaire.jpg

 

(Título: “Dillionario” [intraducible, pero “Dill” significa eneldo, que es una planta de uso mayormente culinario]; Subtítulo: “La Vida Es Un Pickle”)

 

 

Fuentes: EW

 

Publicado por

Juan Pablo Lopez Maggi

Pseudo-Crítico de Cine; ocasionalmente de Música, Cultura y TV. Me gusta hablar también de Historia y Política. Obsesión Por la cultura Pop

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *